Három filmre bontani egy
gyerek történetet teljesen abszurd ötlet. Peter Jackson azonban úgy döntött,
megpróbálja. A furcsa elképzeléseket produkáló rendező végül egy kellemes humoros-kalandos
történetet rakott le az asztalra, tíz megjegyezhetetlenül jellemtelen törppel
és az én ízlésemnek kicsit túl monoton zenei világgal.
A történet
Egy aranyéhes sárkány, Smaug, elfoglalja a törpök aranyban gazdag
otthonát, Erebort, annyira erélyesen pakolva ki a „kérem, ne zavarjanak!”
táblát, hogy a törpök menekülniük kell, és elvesztik otthonukat. Ezután kénytelenek
összecsapni egy ork sereggel – a csatát megnyerik, a királyt azonban elvesztik,
fia, Thorin majd belehal a fájdalomba.
Évekkel később Gandalf, a szürkemágus, felkeresi a „köszöni
szépen, de teljesen elégedett, és semmilyen kalandokra nem vágyó” hobbitot,
Bilbót, hogy vegyen részt vele egy életre szóló kalandban. A hobbit először
elutasítja kérését, amikor azonban tizenhárom törpe forgatja fel az odúját és
az életét, valahogyan ráébred arra, szívesen ölne sárkányt a zajos társasággal.
Így lesz a csapat „betörője”: az a személy, akit a méretes lény akkor sem vesz
észre, ha az orra elé lopózik.
Gyerekregény három
részben?
Elkövettem a könyves hét főbűn egyikét: a történetet előbb láttam
filmen, mint olvastam volna. Ennek ellenére annyit hallottam róla, hogy
gyerekregény, kötetnyi humoros-kalandos történet, melyet egy nagy csata zár le.
Kicsit ódzkodtam a filmtől, egyszerűen nehezen tudtam elképzelni, hogy ez a három részre vágott sztori működjön a vásznon. Hát gyerekek, működött. Az
első rész legalábbis mindenképp.
Bilbó (Martin Freeman) |
Humoros volt, körülbelül az egészet végigröhögtem, ami vagy az
eszméletlen fáradtságomnak tudható be (három óra alvás, egy kávé, egy kapucsínó
és egy folyamatban lévő kóla volt a hátam mögött), vagy annak, hogy fekszik nekem a sztori humora. Emellett viszonylag feszes tempóban pörögtek az
események, egymást váltották a kalandok. Nem kell nagy történetívre számítani,
egyrészt, mert annak csak az első harmadát látjuk, másrészt, mert ez egy mese. A
legfiatalabb királyfi (hobbit) útra kel, és különböző kalandokat él át, hogy
végül legyőzze a sárkányt (és elnyerje a királylány kezét). Az a 169 perc úgy
eltelt, hogy észre sem vettem (és nem is aludtam be, ami a fentiek tekintetében
nagy teljesítmény).
A film zenevilága meg
egyéb dolgok
Persze, a cselekménynek megvannak a maga hátulütői. Egyrészt,
mivel mese, az ember sejti, hogy nem fognak halomszámra hullani a törpék (vagy
ha mégis, túlélik), pláne nem az első harmadában, így nem ül a katarzistól vagy
az aggodalomtól reszketve a néző a mozi soraiban. Másrészt, bár a harcjelenetek
és a humor szerintem nem alkotott egymást kizáró párosítást, sokakat zavarhat,
hogy a kicsik számára talán ijesztő harcokkal és karakterekkel pakolták tele a
filmet. Nálam működött ez a kombináció, de ki tudja a tíz év alattiak (szülei)
mennyire rajonganak majd érte.
Kili (Aidan Turner) |
Gandalf (Ian McKellen) |
Esélytelen... |
Ez a történet másik kényes pontja. A tizenkét szőrös apróság egy annyira
összefolyó törptömböt alkot, hogy nem tudod, melyik szakálltulajdonosnak mi a
neve. Egyedül Balint (Ken Stott) és Kilit (Aidan Turner) jegyzed meg, az előbbit
azért, mert ő testesíti meg a bölcs öreget, az utóbbit pedig azért, mert
mindenki más (a törpök is) az ő nevét tudják és ismételgetik, ráadásul minden humoros
jelenetnél mutatják legalább egyszer (meg mert nagyon helyes). A maradék tíz
törp memorizálása azonban esélytelen, egyedül Gandalf tudná felsorolni, hogy
Dwalin, Fili, Dori, Nori, Ori, Oin, Gloin, Bifur, Bofur, Bombur, és csak akkor
jössz rá, hogy Gimli felmenője is szerepel a történetben, amikor ezt a film
után közlik veled.
... még így is. |
Összegzésként
Tehát közel sem tökéletes a film, pláne nem korszakalkotó élmény.
Azonban az aranyos humora, a képi világa, az atmoszférája és a színészek
lelkesen profi játéka akkora élményt nyújtott, hogy még a félkómámból is
teljesen felébredtem.
* omlósz hobbithúsz *
* Csak nekem fordult meg a fejemben, hogy A hobbit című film, mely a Babó című könyvből készült - első fordítás után szabadon - egy Lucy M. Montgomery történet címét használja alcímül? *
Na igen, értem a törp-problematikát. :)
VálaszTörlésMegjegyzem, Aiden Turnerből olyan Kilit csináltak, hogy életemben először fordult meg perverz fantázia a fejecskémben egy törppel kapcsolatban.
Veszélyes film ez, én mondom! :D
Én egyébként már direkt előbb nézem a filmet, és utána olvasok, ha ilyen kacifántos helyzet áll elő, mert azt vettem észre magamon, hogy rendre csalódás a film a könyv után. Fordítva meg nem, bár igaz, onnantól filmes fejekkel képzelem el a szereplőket, de kárpótol, hogy többet kapok a könyv által, mint a vásznas verzióból.
Igen, én is aggódok, hogy mennyire gondolnak majd perverznek, de volt, akinek pedig a törpkirály jött be, akkor annyira nem lehet nagy a gond.:D Amúgy Turnerre kíváncsi vagyok Luke-ként a Csontvárosban, szerintem amint meglátom a vásznon, instant módon a (spoiler?) vérfarkasokhoz kezdek majd el vonzódni.:D
VálaszTörlésNálam fordítva van, én szeretek a filmeken kiakadni.:D Meg szeretem, hogy saját benyomásokat szerezhetek a karakterekről, és utána megnézhetem, milyet ad a rendező és a színész. Az arcokat pedig egy idő után így is, úgy is elkezdem párosítani a szerepekhez sajnos, ha újraolvasom, ezért nem veszem már a kezembe az Alkonyatot.:D
No, nem azt mondom, hogy minden könyves film esetében így csinálom, csak ahol különösebben nem veszek meg a könyvért alapból.
VálaszTörlésNekem Turner egyébként vámpírként kezdte karrierjét, szóval szépen végigjárja a paralény ranglétrát. :) Legközelebb már tuti angyal lesz. :D
Én olvastam előtte a könyvet, de így is tetszett. :D Mondjuk igen lekötött az agyalás pár helyen, hogy ezt honnan szedték vajon, mert a regényben még hasonló sem volt. Nagyon ki kellett bővíteni a cselekményt, hogy kitöltse a három filmet. A törpamőba-jelenség tényleg zavaró, de a könyvben pont ugyanígy volt, egyedül Balinnak, Thorinnak meg a Fili-Kili egységnek volt valami jellemvonása. Ja meg Bomburnak (vagy Bofurnak? :S), mert ő kövér volt és a többiek mindig ezen panaszkodtak. :D A többiek csak dekorációnak voltak ott. Azért én is kamilláztam, hogy Aidan Turner mennyire helyeske, ez feldobta azért nekem a filmet. :D A zenében is abszolút igazad van, bár engem nem zavart a témák visszatérése, de pár énekes betét még jöhetett volna, mert a könyvben a törpök meg a tündék is egyfolytában dalolásznak, mint a betépett pacsirták. Mondjuk én tíz év alatti gyereket nem ültetnék be erre, mert sokkot kapnak, mint én A gyűrű szövetségén.
VálaszTörlésNa, örülök, hogy úgy is jó! :D Elhiszem, még én is agyaltam, hogy ez vajon benne van a Babóban is, vagy átvették.
TörlésAmúgy itt is volt egy kövérebb a filmben, aki alatt leszakadt a pad, mikor rádobnak valamit, és mindenki röhög.:D De a neve azért nem maradt meg, csak a jelenet, pedig még valamelyik előzetesben is benne van.
Én nagyon szeretem a zenéit, csak MÉG TÖBBET akarok belőlük.:D:D Telhetetlen vagyok.
Sokkot kaptál? Sajnos nekem ez az élmény kimaradt, utólag néztem csak meg, valamivel idősebben, akkor már nem kaptam semmit, ellenben tetszett, a kettest már szélesvásznú változatban láttam.;)
Igen, az volt Bombur. :D
TörlésKilenc éves voltam. :D És a moziban az orkok elég kiborítóra sikerültek. Apám egy évig arra sem tudott rávenni, hogy elolvassam a könyvet.
Elhiszem, tényleg elég parán néztek ki... Én nagyon kiskoromban Az ifjú Sherlock Holmes kalandaitól ijedtem meg, amikor felnőttként újra láttam, csodálkoztam is, hogy miért.:D
Törlés